모두꿀TIP

모두꿀TIP 게시물 보기

[일상 영어회화] 20가지 SLANGS
rrh



영어를 배우는 분들 중에서 교과서에서나 쓰일 법한 딱딱한 영어는 탈피하고

원어민과의 자연스러운 대화를 원하시는 분들이 많으실 겁니다.

그러기 위해서는 일상 대화 속에서 자주 쓰이는 SLANG (슬랭)을 알아두는 게 중요합니다.

슬랭은 "속어 또는 은어"를 뜻합니다.

공식적인 단어 의미가 없지만 주로 원어민들에 의해 만들어지고 쓰이면서

의미가 부여되거나 재미있게 표현하는 데 사용됩니다.



역사적 펜데믹 코로나는 이전과 다른 삶을 주고 갔는데요.

달라진 세계를 묘사하기 위해서 한국에서는 "확찐자"와 같은 단어가 생겼습니다.

미국에서는 코로나를 Rona(로나) 또는 Miss(미스)를 붙여 의인화해 묘사하기도 합니다.

Miss뿐만이 아니라 상황에 따라 유머러스하게 Aunt나 Mr 도 붙여쓰기도 합니다.

EX) Miss Rona is no joke-she is been hurting a lot of people out there.

로나씨 진짜 장난 아니야- 그녀는 진짜 많은 사람을 해쳤어.



본래의 뜻은 수사슴 수토끼라는 뜻이지만 돈 또는 달러를 나타내는 단어로 사용되기도 합니다.

과거에 인디언들이 물물교환을 할 때 수사슴이나 수토끼의 가죽을 화폐처럼 사용했던 거에서

유래되었다고 합니다.

EX) I only have a buck in my pocket.

난 주머니에 1달러 밖에 없어.

Dinner cost twenty bucks.

저녁은 20달러야.



이 SLANG은 사전상 (들판도로 가의) 배수로 또는 (원치 않거나 불필요한 것을) 버린다는 뜻이 있습니다.

SLANG 상에서도 여러 가지 뜻이 있는데요.

첫 번째는 친구나 연인을 내버려 두거나 차버리다는 뜻입니다.

EX) I got ditched last night.

나 어젯밤에 차였어.

두 번째는 ~을 버리다 또는 째다라는 뜻이 될 수도 있습니다.

EX) I ditched my last two classes.

난 오늘 마지막 두 교시 쨌어.


이 SLANG은 TEA TIME (티타임)에서 나왔다는 유래가 있습니다.

TEA TIME을 가질 때 이런저런 이야기를 하곤 하는데요.

여기서 가져와 TEA를 가십거리 또는 이야기 거리라고 표현합니다.

EX: Girls, listen. I'll spill the tea about last night.

얘들아 들어봐. 내가 어젯밤 얘기 좀 해줄게.





1970년대 BABY BOOM (베이비붐)에 태어난 세대를 붐세대라고 부릅니다.

이 BOOM이라는 단어에 "~ER" 사람을 나타내는 접미사를 붙여 BOOMER이라고 표현합니다.

좀 더 쉽게 말하자면 과거 세대의 생각을 강제적으로 주입시키려 하는 "꼰대"라는 뜻이 되겠습니다.

나이 많은 사람을 비꼬는 말이니 친한 상대가 아닌 이상에는 쓰지 않는 게 좋겠습니다.



EX) OKAY BOOMER.

아 알았어요. 그만해요.






CHEESY (치지)는 치즈 맛이 나는 또는 치즈 향이 나는이라는 뜻이 있습니다.

하지만 SLANG 상으로는 아주 느끼하거나 유치한 행동을 이를 때 CHEESY라고 표현합니다.

EX) He had a cheesy grin on his face.

그는 능글맞은 표정을 하고 있었다.





흔히 드라마를 보게 되면 스토리가 대부분 부풀려져 있는 것을 볼 수 있습니다.

마찬가지로 조그마한 것이나 사소한 것을 과장되게 행동하는 사람 혹은 호들갑을 떠는 사람을 보고

DRAMA QUEEN (드라마 퀸)이라고 부릅니다.

EX) Jane, stop being such a drama queen.

제인, 제발 호들갑 좀 그만 떨어.




명품 브랜드 Gucci(구찌)는 모두 잘 알고 계시죠?

미국에서는 명품 브랜드의 명칭으로도 쓰이기도 하지만

기분이나 컨디션이 최고조 일 때 자주 쓰이는 슬랭입니다.

EX) I feel gucci right now.

나 지금 기분 최고야.



연락을 하다 보면 귀찮은 문자를 가끔은 읽씹해버리는 경우가 있는데요.

이렇게 문자나 전화를 무시하는 행위를 GHOSTING (고스팅)이라고 합니다.

GHOST는 귀신이라는 뜻으로 GHOSTING은 귀신을 대하다는 뜻이 되겠습니다.

EX) Not a surprise. This is like the fourth time I've been ghosted.

이젠 놀랍지도 않네. 읽씹 당한 게 벌써 네 번째야.





노래를 들을 때 숨소리인지 노랫소리인지 모를 만큼 특이한 창법으로 부르는 가수들이 있는데요.

대표적으로 한국의 G-DRAGON(지드래곤)과

미국의 떠오르는 가수 BILLIE EILISH(빌리 아이리시)가 있습니다.

CURSIVE는 필기체라는 뜻으로 알아보기 어려운 경우가 많습니다.

이처럼 CURSIVE SINGING은 알아듣기 어려운 노래 창법을 뜻합니다.

EX) I recently watched a viral video regarding the cursive singing.

Of course, there was Billie Eilish on the video.

나는 최근에 흘려 부르는 노래에 관한 비디오를 봤어.

빌리 아이리시도 거기에 나오더라고.



십 대들이 많이 쓰는 단어 중 하나인 단어인데요.

LEGIT은 멋있고 신기한 것을 나타낼 때 다 쓰이는 말입니다.

흔히 REALLY (정말)이라는 단어를 대신해서 쓰곤 합니다.

EX) I am feeling legit sick.

나 진짜 아파.




이 SLANG은 겸손을 뜻하는 HUMBLE과 자랑하다를 뜻하는 BRAG의 합성어로

겸손한 척 은근 자랑하다라는 의미를 지녔습니다.

흔히 비꼬는 용으로 많이 쓰입니다.

EX) Josh: The final test was so hard that I got 98 out of 100.

Jasson: Nice humblebrag...

조쉬: 기말시험이 너무 어려워서 100점 만점에 98점밖에 못 받았어.

제이슨: 은근히 잘난척하기는...




드라마나 웹툰을 보다 보면 한꺼번에 몰아서 보는 경우가 많은데요.

이런 걸 BINGE WASTCHING이라고 합니다.

EX) Are you a binge watcher too?

너도 드라마 몰아서 보니?




GAME이라는 단어가 들어갔다고 그냥 게임을 의미하는 것은 아닙니다.

또한 여기서의 A는 부정관사가 아니라 A등급, A 학점 최고 성적을 뜻합니다.

EX) Bring your A-game for the resume.

이력서를 위해서 최고의 성과 낸 것을 가져오세요.




이 SLANG은 1960년대 마약쟁이들한테서 유래되었다고 하는데요.

그들만의 은어로 마약성 약물인 헤로인을 Mr. Jones라고 부르기 시작하면서 자연스럽게

무언가를 너무 마시고 싶을 때나 먹고 싶을 때 쓰이기 시작했습니다.

JONESING은 FOR과 함께 쓰여 WANT(원트)와 같은 의미를 지닙니다.

EX: I was jonesing for a drink for a month!

내가 한 달 동안 술을 얼마나 마시고 싶었는데!



BITE ME를 직역하면 나를 물어라는 뜻이 되는데요.

슬랭으로 쓰일 경우에는 전혀 다른 뜻이 됩니다.

친한 친구들이 장난칠 때 흔히

"아 나 좀 내버려줘" "신경 쓰지 마" "상관 마"라고 말하는데요.

이를 영어로 BITE ME라고 표현할 수 있습니다.

EX) Kelsey: Your outfit sucks today.

Ammy: Bite me

켈시: 너 오늘 옷 왜 그러냐.

에이미: 신경 꺼




미국에서는 맛을 표현하는 단어로 기분을 종종 나타내곤 하는데요.

BITTER(쓰다)은 억울할 때나 씁쓸할 때 쓰이는 단어인 반면

SALTY(짜다)는 민망해하는, 화난, 기분이 언짢을 때

특히 삐졌다는 감정을 나타낼 때 쓰인다고 생각하시면 됩니다.

EX) After she lost in the bet, she got so salty.

내기에서 진 후에 그녀는 정말 삐졌어




CRINGE는 움츠러들다는 뜻이지만

부끄러운 일이나 남이 하는 행동에 자기가 부끄러워하는 기분을 표현할 때 씁니다.

EX) I cringe whenever I see the old letters from my ex boyfriends.

난 옛날에 전 남자친구들에게 받은 편지를 보면 오글거려.




한국에서는 무언가를 더 강조하고자 할 때 "개"를 붙이는 경우가 있는데요.

영어 표현에서도 이러한 독특한 표현이 있어 소개해 드릴까 합니다.

DOG TIRED는 정말 피곤할 때 쓰이는 단어로 상스럽게 개피곤하다는 뜻을 지닌 단어입니다.

EX) I slept only 2 hours last night! Dog tired.

나 어젯밤에 2시간밖에 못 잤어! 개피곤해.


지금까지 미국에서 많이 쓰이는 SLANGS를 알아봤습니다.

SLANGS를 사용할 때는 때와 장소 그리고 상대방을 잘 구분 후 사용해야 난감한 상황을 피할 수 있습니다.

적절한 SLANGS의 이용은 영어회화에 있어 큰 무기가 될 것입니다.



공감 1 댓글 0
목록
로그인 후 댓글을 작성하실 수 있습니다.
0/3000
댓글등록